Keine exakte Übersetzung gefunden für الأمر الختامي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الأمر الختامي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • This concern may also be reflected in the concluding comments.
    ويجوز كذلك الإشارة إلى هذا الأمر في التعليقات الختامية.
  • In the end, that is the best legacy we can leave both for them and ourselves.
    وذلك يبقى، في ختام الأمر، خير إرث نتركه سواء لهم أو لأنفسنا.
  • Ultimately, success in Timor-Leste is for the people of Timor-Leste to achieve.
    إن بلوغ النجاح في تيمور - ليشتي في ختام الأمر مسؤولية الشعب التيموري.
  • Both will be noted in the outcome report to be adopted by the Human Rights Council.
    وسيشار إلى كلا الأمرين في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان.
  • Follow-up to concluding observations was considered by many States to be essential, as well as a major challenge.
    واعتبر العديد من الدول أن متابعة الملاحظات الختامية أمر أساسي، وأنه يطرح تحديا جسيما.
  • In accordance with notes contained in the archives of the Colombian Congress, the Senate of New Granada then ordered the contract concluded with Mr. Gowen to be archived.
    وفي الختام، أمر مجلس شيوخ غرانادا الجديدة بحفظ العقد المبرم مع السيد غوين، وفق الشروح الواردة في سجل الكونغرس الكولومبي.
  • My delegation stresses that, in the light of the remarks made by a number of Council members, it is very necessary and appropriate to maintain these wrap-up sessions.
    ويؤكد وفدي أن التقليد بعقد مثل هذه الجلسات الختامية هو أمر مناسب ويجب الاستمرار فيه في ضوء الملاحظات التي أبداها عدد من أعضاء المجلس حول هذا الموضوع.
  • Let me say in conclusion that it is up to the United States Government to put Posada Carriles on trial for what he is — a terrorist — and to move forward on the path of cooperation rather than that of confrontation.
    وأقول في الختام إن الأمر متروك لحكومة الولايات المتحدة لتقديم بوسادا كاريليس إلى المحاكمة لأنه - إرهابي - ولأن تمضي قدما على مسار التعاون بدلا من المواجهة.
  • In conclusion, the important thing is to consolidate peace in Burundi and the results already obtained so as to ensure that there will be no recurrence of violence in that country.
    وفي الختام، يتمثل الأمر الهام في توطيد السلام في بوروندي والنتائج التي سبق تحقيقها وذلك لكفالة عدم عودة العنف إلى ذلك البلد.
  • To conclude, it is important that the Desertification Convention be effectively implemented, a convention that is seen as the best illustration of the link between environmental degradation and poverty.
    وفي الختام، فإن الأمر المهم هو أن تنفذ اتفاقية مكافحة التصحر بشكل فعال، وهي اتفاقية تعتبر أفضل دليل على الصلة بين التدهور البيئي والفقر.